질문

문제 이해
33. Most times a foreign language is spoken in film, subtitles
are used to translate the dialogue for the viewer. However,
there are occasions when foreign dialogue is left unsubtitled
(and thus incomprehensible to most of the target audience).
This is often done if the movie is seen mainly from the
viewpoint of a particular character who does not speak the
language. Such absence of subtitles allows the audience to
feel a similar sense of incomprehension and alienation that
the character feels. An example of this is seen in Not
Without My Daughter. The Persian language dialogue spoken
by the Iranian characters is not subtitled because the main
character Betty Mahmoody does not speak Persian and the
audience is □□□□□ [3점]
* subtitle: 자막(을 넣다) * incomprehensible: 이해할 수 없는
* alienation: 소외
① seeing the film from her viewpoint □□□□□ skill
□□□□□
풀이
Integer a semper turpis. Morbi ut leo in metus hendrerit aliquam et nec tortor. Morbi mollis aliquet tempor. Donec condimentum lacinia libero, vel feugiat dui lacinia nec. Morbi vel mauris in ex pretium gravida quis vel diam. Quisque porta nulla at elementum elementum. Vivamus rhoncus lectus id diam consectetur posuere.
Quisque vehicula est ut condimentum viverra. Quisque ut nibh aliquet, egestas urna sit amet, malesuada leo. Ut auctor iaculis quam ac ultricies. Curabitur a mi sem.
Quisque aliquet viverra orci et mollis. Pellentesque neque mauris, bibendum sed auctor id, vulputate eu orci. Ut egestas laoreet sem, sit amet consequat eros malesuada quis. Etiam tempus dictum lacus, vel ullamcorper nisi laoreet at. Donec eu mauris non arcu volutpat interdum. Nulla sagittis erat ut auctor sollicitudin. Pellentesque vulputate feugiat eleifend. Quisque ullamcorper venenatis leo vel gravida. Nam eu semper leo.
유사 문제와 풀이
3